Používame, keď chceme povedať, že niekto neúmerne reaguje hnevom alebo obavami ohľadom drobnej situácie.

Robiť z komára somára

Doslovný preklad

A storm in a teacup

Búrka v pohári

Príklad použitia

I really think you are making a storm in a teacup over this tiny scratch on the car.

Skutočne si myslím, že robíš z komára somára ohľadom toho drobného škrabanca na aute.

Máš otázky?

Máme vypracovaný zoznam často kladených otázok, v ktorom určite nájdeš odpovede.

Prejsť na zoznam

Prihlásenie na odber noviniek

Ďalšie frázy týždňa

Chceš vedieť vždy o novej fráze týždňa?

Lajkni nás na facebooku a nikdy ju neminieš!

Facebook

Alebo sa zapoj do odberu našeho newsletteru